百书楼

手机浏览器扫描二维码访问

李生(第1页)

李生

banner"

>

商河李生,好道。

村外里余有兰若,筑精舍三楹,趺坐其中。

游食缁黄,往来寄宿,辄与倾谈,供给不厌。

一日,大雪严寒,有老僧担囊借榻,其词玄妙。

信宿将行,固挽之,留数日。

适生以他故归,僧嘱早至,意将别生。

鸡鸣而往,叩关不应。

逾垣入,见室中灯火荧荧,疑其有作,潜窥之。

僧趣装矣,一瘦驴絷灯檠上,细审不类真驴,颇似殉葬物;然耳尾时动,气咻咻然。

俄而装成,启户牵出。

生潜尾之。

门外原有大池,僧系驴池树,裸入水中,遍体掬濯已;着衣牵驴入,亦濯之。

既而加装超乘,行绝驶。

生始呼之。

僧但遥拱致谢,语不及闻,去已远矣。

王梅屋言:李其友人。

曾至其家,见堂上额书“待死堂”

,亦达士也。

【译文】

河南有位李生,酷爱道教。

村外一里多处,有一座寺庙,李生在那里修筑了三间书斋,打坐修行。

有些游方化缘的和尚道士,常在那里寄住。

李生很爱和他们闲谈,供给他们饭食,从不厌倦。

一天,大雪飘飘,天气严寒,有个老和尚,挑着行李前来借宿,言谈十分玄妙。

第二夜老和尚要走,李生极力挽留,老和尚便又留住了几天。

正巧李生因有事离书斋回家,和尚叮嘱他早点回来,意思是要和李生告别了。

鸡叫时分,李生回到书斋,敲门无人答应,于是跳墙进去,见室中灯火辉煌,疑心这老和尚在作法,于是埋伏下来偷偷察看。

老和尚正匆忙地收拾行装,一条瘦驴拴在灯架上。

细细打量不象是真驴,很象殉葬的陶驴,可是这驴耳朵、尾巴不时动一动,呼呼喘气。

不一会儿,老和尚打点完了行装,开门把驴牵出来。

李生偷偷尾随着老和尚看个究竟。

门外有一座大水池,老和尚把驴拴在池边树上,脱了衣服进到水中,遍体洗了一番,又穿上衣服把驴牵到水中,也洗了一遍。

接着又给驴驮上行装,骑上驴而去。

等快要看不见老和尚了,李生才呼喊他。

老和尚只是远远地拱手致谢,听不见讲的是什么,就走得老远了。

王梅屋说:“李生是他的朋友。

他曾到过李生家,见屋门牌匾上写着”

待死堂三字,看来他也是一位豁达的人。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
每日热搜小说推荐