手机浏览器扫描二维码访问
第83章像云一样独自漫步
banner"
>
IWanderedLonelyAsACloud
[英]威廉·华兹华斯
orth
我如云朵般独自漫步
在山谷上空高高飘**,
一大片金灿灿的水仙,
突然映入我眼帘;
在湖畔,在树下,
摇曳飞舞在微风中。
如银河中闪烁的星辰
它们熠熠发光,
沿着海湾的边缘
无尽地延伸:
轻轻一瞥,尽收眼底的上万朵,
正摇晃着脑袋轻快飞舞。
微波在身旁**漾;但欢乐的
它们比这闪闪粼波更美妙:
置身这欢乐的花海,
诗人也只剩快乐:
我凝视——再凝视——却没有考虑
眼前的美景带给我怎样的财富。
每当我空虚忧愁地
躺在睡椅上,
它们总会在我眼前闪现,
那心灵之目正是我独处的极乐;
于是,我的心便会满怀愉悦,
与那金黄的水仙翩翩起舞。
Iwanderedlonelyasacloud
Thatfloatsonhigho'ervalesandhills,
&onceIsawacrowd,
Ahostofgoldendaffodils;
&helake,berees,
Flutteringanddanthebreeze.
uousasthestarsthatshine
AheMilky>
&ever-endingline
Alongthemarginofabay:
&housandsawIataglance,
Tossingtheirheadsinsprightlydance.
Thewavesbesidethemdahey
Outdidthesparklingwavesinglee:
&otbutbegay,
Insupany:
Igazed—atlethought
Whatwealththeshowtomehadbrought.
Foroft,whenonmycouchIlie
Invapensivemood,
Theyflashuponthatin>
Whichistheblissofsolitude;
Andthehpleasurefills,
Ahedaffodils.
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
传说中破军七杀贪狼三星齐出,便是天下板荡改朝换代之时。一个表面看还处在盛世,但平静的表面下却是危机重重。内有诸王夺嫡,外有敌国虎视眈眈的朝代,却突然出现三星联动的天象异变。暗藏野心,手握天下财富有三成的勋臣之后。夺嫡之争越演越烈,甚至动辄刀兵相见的诸皇子。雄踞西北,一心想要割据一方的游牧铁骑。还有潜藏在西南,时刻不忘恢复故国的前朝余脉。三凶星的预言,究竟会落到谁的身上?黄琼,一个自幼生长在冷宫中的皇子,面对复杂的局面,究竟该如何破茧而出,该怎样才挽回危局重定河山?...
...
...