手机浏览器扫描二维码访问
出版说明
banner"
>
1947年,朱生豪先生译著《莎士比亚戏剧全集》由世界书局出版。
本版即以该版为底本进行甄选与编校。
作为中国较早译介莎士比亚作品的翻译家,朱生豪译文首要宗旨系“保持原作之神韵”
,其次为晓畅明白。
译著至今已七十载有余,仍广受欢迎。
朱译与当今汉语格调基本一致,其中颇有特色的吴语方言,及为现代读者不识却富含典故、文采斐然的语词,本版皆予以保留。
若联系语境,这些表达既不会对理解原文造成障碍,读者也可由此领略原译神韵。
本版编校原则如下:
一、根据最新版《通用规范汉字字典》就部分字形规范统一;个别未改动的旧字形,在全书最初出现处作编者注;其余未加特别说明的注释皆为译者注。
二、就专有名词,如书名、人名、地名等,按现代习惯统一修订。
三、为避免因标点造成歧义,据现代汉语规范,修订部分标点符号的用法。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
传说中破军七杀贪狼三星齐出,便是天下板荡改朝换代之时。一个表面看还处在盛世,但平静的表面下却是危机重重。内有诸王夺嫡,外有敌国虎视眈眈的朝代,却突然出现三星联动的天象异变。暗藏野心,手握天下财富有三成的勋臣之后。夺嫡之争越演越烈,甚至动辄刀兵相见的诸皇子。雄踞西北,一心想要割据一方的游牧铁骑。还有潜藏在西南,时刻不忘恢复故国的前朝余脉。三凶星的预言,究竟会落到谁的身上?黄琼,一个自幼生长在冷宫中的皇子,面对复杂的局面,究竟该如何破茧而出,该怎样才挽回危局重定河山?...
...
...