手机浏览器扫描二维码访问
九
banner"
>
如今,“suzudama”
——在八重山被称为“shidama”
或者“chidama”
——出现在辞章中的例子至少有三个以上。
它们皆作为某物的比喻而被引用,将其放在一起进行对照则能有些有趣的发现,然而在解释之时却充满疑点,每个部落对它们的理解也存在差异,故此处不再赘述。
其中有一个较易理解且构思十分新奇,同时也具备文学鉴赏价值的例子,出现在祈祷牛马等牲畜健康的“神口”
中:
广阔草原,
家畜万匹。
成群结队,
竞相追逐。
连接成串,
好似珍珠。
真世之神,
恩德无量。
就我目前的理解,家畜万匹,它们在广阔的草原上成群结队,在狭窄的小径上互相追逐,就好像过去看到的“shidama”
一样,连接成串,聚集成群。
如果将这一兴旺的繁殖状况寄希望于真世之神的恩德,则在这个意义上,将排成一长列行走在狭窄小径的牛群比作用细绳穿起的“shidama”
珠串,可想而知,这是作者试图在心中勾勒一幅趣味盎然的理想图景。
“古老之……”
这一句尤其值得注意。
在另一个提到水稻成熟的章节中,仅仅写到了“山shidamashishi”
,而与之相对,这里却添加了“古老”
一词,这是有特殊意义的。
或许在过去除了“薏苡”
的谷粒之外,还有另一种被称为“shidama”
的珠子也同样被人用细线穿起来装饰颈部。
八重山的牲畜有牛和马,且以牛为主。
于是与那国有“mbwo”
,鸠间岛有“mboma”
,新城岛有“mbosa”
这样的以牛命名的贝类,在某个时代,这些贝类也曾被当作贯珠使用。
“mbo”
一词的起源是模仿牛的叫声,之所以成为了贝类的名字,是因为外形相似,也就是背部呈圆形以及有斑斓的色彩,能够使人联想起牛。
如果将沿着小路跋涉的牛的队列比作颈部装饰的话,那么这又是比“神口”
更加奇拔的某种想象了。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
...
...
...
八千年,像是一场虚幻,我一直等待着归来的那一天,八千年了,我终于回来了,我归来时,城若阻我,我便拆了那城,神若拦我,我便杀了那神,曾经,我没有能力保护身边...
...
我叫陈涯。 我是一名荒野主播。 世界核平了。 我重生到一百五十年后的废土世界。 我躲在水井里,外面是一头房屋大小的超级变种野猪。 猪刚鬣! 它...