手机浏览器扫描二维码访问
送魏万之京A
banner"
>
·李颀·
朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河B。
鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过C。
关城树色催寒近,御苑砧声向晚多D。
莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎E。
A魏万:又名颢(hào),上元初年进士,曾隐居在王屋山,自号王屋山人。
B游子:这里指魏万。
离歌:离别时所唱的歌。
初渡河:刚刚渡过黄河。
C“鸿雁”
二句:设想魏万在途中寂寞愁苦的心情。
鸿雁:俗称大雁,一种候鸟,群居在水边,飞时一般排列成行。
D关城:这里指潼关。
催寒近:寒气越来越重,一路上天气越来越冷。
御苑:皇宫的庭苑,这里借指京城。
砧(zhēn)声:捣衣声。
&uó):指虚度光阴。
在明代嘉靖、隆庆年间,李颀的这首诗被多数诗人奉为学习的榜样。
这首诗虽然才气笔力稍弱,但是描写的诗境安详和雅,诗格端正,自然被当作诗中的典范。
这首诗前两句平铺直叙,第三、四句叙写诗人客居在外的境况。
句中用“不堪”
“况是”
四个字相呼应,使整句诗都十分生动,和“江客不堪频北望,塞鸿何事又南飞”
属于同一句法。
第六句写晚上砧声阵阵,是承接第五句关城寒近而来。
最后一句勉励友人魏万此去京城要努力刻苦,争取早日考中功名,不要被京城的声色犬马所**,让时间白白地被浪费掉,诗人对友人的这种劝勉很有古人质朴之风。
李诗在明代嘉隆时,多奉为圭臬。
虽才力稍弱,而安详和雅,自是正音。
此诗首二句平衍而已,三四句叙客况。
句中以“不堪”
“况是”
四字相呼应,遂见生动,与“江客不堪频北望,塞鸿何事又南飞”
同一句法。
六句之向晚砧多,承五句关城寒近而来。
收句谓此去长安,当以功名自奋,勿以游乐自荒,绕朝赠策,犹有古风。
(俞陛云《诗境浅说》)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
卫蓁娇媚动人,出生名门,是长安城一朵不可攀折的娇花。婚事在即,她即将嫁与年轻的太子。太子温文尔雅,风度翩翩。无人不道这是一桩好亲事。卫蓁却做了一个的梦原来自己不过是一个话本中的人物,太子另有所爱,娶她别有所求,她的存在只是那二人爱恋的阻拦。最后太子登基,迎娶白月光入宫,卫蓁则成了冷宫废后,早早香消玉殒。话本到这里结束,可梦里一切都在延续。不久王朝更迭,一位少年将军起兵谋逆,攻入皇城,冒天下之大不韪。他入宫的第一件事,便是去杀了皇帝,娶了卫蓁的牌位。从梦里醒来后,卫蓁出屋,望着自家后院那位时常来找阿弟一同练武的俊美少年,微微出神。祁宴出生高贵,意气风发,鲜衣怒马,是全长安城最耀眼的存在。若无意外,他会如他的父辈祖辈一样,一生戎马沙场,保家卫国。直到那一日,他如往常来友人家做客。春日的微风荡漾,竹帘摇晃,玉佩碰撞声响起。少年转首,看到帘下一道亭亭玉立的倩影走出。春光明灭,女郎冷清美艳,一惯是不喜言笑。却在看到他后,唇角露出了一丝甜润的笑意,极致的明媚。十七岁肆意张扬的少年将军,轻轻愣住,平静回以一笑,耳后却涌起一层淡淡的薄红。他心中有一场春风化成的疾风骤雨,为她摇晃。此后无论春日秋时,都将逆流而上追逐她。那一日,他动了春心。祁宴向来做事光明磊落,直到那日,决心谋划得到那个有未婚夫的冷情女郎。...
...
八千年,像是一场虚幻,我一直等待着归来的那一天,八千年了,我终于回来了,我归来时,城若阻我,我便拆了那城,神若拦我,我便杀了那神,曾经,我没有能力保护身边...
...
...