生》《日常生活颂歌》《都是可怜的人间》三本著作以及《枕草子》《从前的我也很可爱啊》两本译作。此次出版,我们参照了目前流行的各种版本,查漏补缺,校正讹误。重新厘出“人生”“生活”兼及周作人“旁观其他”的杂文主题,并重新拟定前述书名。这套书只是从文学角度来阅读周作人,不代表任何其他立场。请知悉。 在编辑《我这有限的一生》一书过程中,考虑到作者生活所处年代,文章的标点、句式的用法、一些常用词汇等难免与现在的规范有所不同,为保持原著风貌,本版未作改动。如“根柢”即为“根底”,“出板”即为“出版”,“计画”即为“计划”,“坐位”即为“座位”,“耽阁”即为“耽搁”,“大雅梨”即为“大鸭梨”,等等。并且,在当时的语言环境中,“的”“地”“得”不分与“做”“作”混用现象也是平常的。因作者写作时...
...
...
...
本是上门女婿,受尽白眼,意外中发现右手能鉴宝,从此一手走遍天下,走上人生巅峰...
阎王要你三更死,我能保你到五更!我出生命带白虎煞是要夭折的,身为白厌天师的爷爷为了给我延寿,帮我订了五门婚事,其中一个对象是人,另外四个却是积年的红衣厉鬼...