对潇潇暮雨洒江天[1],一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落[2],残照当楼。是处红衰翠减[3],苒苒物华休[4]。唯有长江水,无语东流。 不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收[5]。叹年来踪迹,何事苦淹留[6]?想佳人、妆楼凝望,误几回、天际识归舟?争知我、倚栏杆处,正恁凝愁。 【注释】 [1]潇潇:形容疏疏落落的样子。 [2]关河:关山江河。 [3]是处:到处、处处。红衰翠减:指红花凋谢,绿叶衰枯。 [4]苒苒:渐渐地。物华:自然景物。 [5]归思:归家的心情。 [6]何事:何故,为什么。淹留:长久地滞留。 【译文】 面对黄昏时凄凄秋雨浇洒过...
...
...
...
本是上门女婿,受尽白眼,意外中发现右手能鉴宝,从此一手走遍天下,走上人生巅峰...
阎王要你三更死,我能保你到五更!我出生命带白虎煞是要夭折的,身为白厌天师的爷爷为了给我延寿,帮我订了五门婚事,其中一个对象是人,另外四个却是积年的红衣厉鬼...